1 
ol12007
в: 23 Jan 2011 [20:17]
Translate»
Люди! Всем привет! Как вы общаетесь с иностранцами? Я учил английский, но знания растерял по ненадобности. Дайте ссылку на то как вы можете общаться с французами, немцами и др. На форуме не встечал такой темы.
 1 
Mixa1991
в: 23 Jan 2011 [21:01]
В онлайн-переводчике
SIZIF6
в: 23 Jan 2011 [21:26]
С Google переводчиком, только им родимым и пользуемся.
yura3
в: 23 Jan 2011 [21:27]
http://radugaslov.ru/promt.htm
ol12007
в: 23 Jan 2011 [21:32]
Цитата Mixa1991:
В онлайн-переводчике

Цитата Mixa1991:
В онлайн-переводчике

дайте ссылку на нормальный переводчик!
У меня вышел конфуз!
Я на французском вообще полый ноль, написал сообщение на предложение союза:
Я обычно не часто сижу в сети, тебе подходит? Если – да, то я готов заключить союз., учил в школе английский, перевожу через переводчик, что он написал не знаю, если что – извини. Жду ответа.
ПЕРЕВОДЧИК ПЕРЕВЕЛ:
Je communément pas grand-chose fréquente dans filet, toi assuré? Si - äà, cela je ñîãëàñåí conclure alliance, apprit dans école anglais, déplaça à travers interprète, ÷òî il composa non comprends, si ÷òî - excuse. Attends réponse
В обратном переводе это означает:
Я обычно не слишком много частый в струйке, ты обеспеченный? Если бы - да, скрыл я согласен заключить обручальное кольцо, выучился в школе anglais, переместил сквозь переводчика, что он набрал нет понимаю, если бы что - извиняет. Жду ответ

Я только потом догадался сделать обратный перевод. И обалдел от посланого! Есть адеквадные переводчики?
FabiolaNimfa
в: 23 Jan 2011 [21:47]
http://translate.google.ru/#
Пиши короткие и простые предложения, и перевод будет точнее.
Rakushka
в: 24 Jan 2011 [00:14]
Цитата:
Я обычно не слишком много частый в струйке, ты обеспеченный? Если бы - да, скрыл я согласен заключить обручальное кольцо
ушла плакать(:s19:)
kuza84
в: 24 Jan 2011 [08:46]
с немцами очень хорошо проходят эти фразы они моментально обливаются (:s20:)
Hände hoch
Gitler kaput
ol12007
в: 26 Jan 2011 [10:33]
Всем спасибо за подсказки
 1